Noticias, Seminarios|

Centro de Estudos Avanzados – Universidade de Santiago de Compostela

14-15 de novembro de 2016

Con ocasión de los trabajos de traducción al castellano del Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles, que será publicada por Siglo XXI, Santiago de Compostela se suma a los seminarios celebrados en Francia y América Latina para reflexionar sobre las bases teóricas y metodológicas del Vocabulaire en el marco de las traducciones ya publicadas (al inglés, ucraniano) y en marcha (al árabe, chino, griego, hebreo, italiano, persa, portugués-brasileño, rumano. Y lo hace en su singularidad cultural, desde el gallego y con el castellano, en cuanto centro simbólico de la «Galiza espallada» (Galicia diseminada), mediante un grupo compuesto por especialistas en filologías modernas, filosofía, lingüística, literatura comparada, psicología, teoría literaria y traductología.

En la red creciente de sus traducciones, el Vocabulaire es una herramienta no sólo para pensar la intraducibilidad, sino también él mismo una intraducibilidad llevada a la práctica en el diálogo que las transferencias culturales hacen posibles.

Director: César Domínguez (cesar.dominguez@usc.es)

Comments are closed.

Close Search Window
Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, aceptas el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad